miércoles, 29 de febrero de 2012

Conjuro


Para no deshacerme en el cansancio.
Para no ceder al peso, para no perderme
en un nudo,
en una madeja,
en un ovillo enredado hecho de nudos
sostengo el impulso,
me tanteo y vuelvo sobre mi.
Tras la ventana, invisible,
un cono de luz estalla.
inevitable rendición,
mis ojos se abren al destello
infinitos.
La lucidez conspira en una chispa,
en un instante que es un ahora consciente
un ahora fulminante que se estrecha
y se hace límite.
Pero apenas intuye mi intención.
Alguien pasa y pregunta:
¿Cuántas nubes hay de un nudo a otro?
Miro al cielo veo su trayectoria
Los nudos retienen el pánico en silencio.
El silencio es un conjuro para caer más adelante.


martes, 28 de febrero de 2012

Los libros fantásticos de vuelo del señor Morris Lessmore

 El corto de animación ganador del Oscar 2012 se ofrece gratis en YouTube. Magnifico.El personaje principal está inspirado (por lo menos físicamente) en el famoso actor de comedia americana Buster Keaton, de quien dejó una imagen al final para que no haya duda. Se titula "The Fantastic Flying Books of Mr. Morris Lessmore" y es imprescindible para los que amamos los libros. Disfrutadlo.

domingo, 26 de febrero de 2012

Noches salvajes


Cada vez disfruto más intentando traducir poemas, me rodeo de versiones, trabajo con el texto en inglés, intento entrar en la piel de la autora y perderme en ella, para salir, no sé, indemne. Pero para traducir un texto hay, sobre todo, que acortar las distancias. En esta ocasión no quería hacer una versión del texto, teniendo en cuenta que el poema no se ajusta a una métrica regular. Trabajar con los textos de ella siempre será para mí un placer porque siento mucha conexión con su obra, no de forma específica  (por ejemplo la figura del creador omnipresente) la  pero si en general ( el alma como discurso filosófico). Me gusta ese mundo propio y desconocido por el que nos hace transitar a través de sus metáforas. Muchos años después de leerla y mientras recorría las páginas de “Cien años de soledad”( García Márquez), la recordé de forma inesperada. Yo ya había vivido en una aldea similar, había transitado por sus palabras y fui una Abeja más en el panal.


Emily Dickinson definió su poesía con estas palabras: "Si tengo la sensación física de que me levantan la tapa de los sesos, sé que eso es poesía

Wild Night


Wild nights! Wild nights! 
Were I with thee, 
Wild nights should be 
Our luxury!
Futile the winds 
To a heart in port, 
Done with the compass, 
Done with the chart.
Rowing in Eden! 
Ah! the sea! 
Might I but moor -To night-
 in thee!





(manuscrito original del poema "Noches salvajes"

Noches salvajes- salvajes noches!
Fueron contigo
Noches salvajes deben ser
Nuestro lujo!

Inútiles- los vientos-
A un corazón en puerto
Hecho por brújula
Hecho por gráfico!

Remar en el Edén-
Ah, el mar!
pudiera yo amarrar- esta noche-
En ti!

(Isabel S.)


Precioso poema, al principio parece que se trata de un simple poema de amor, pero teniendo en cuenta que para ella el amor formaba parte de un entramado en que el alma, los sentimientos y razón de la existencia estaban absolutamente ligados, y por el hecho de que su fórmula de escritura era metafórica me lleva a pensar que no solo se trate de un poema de amor simple, que en realidad habla de algo mucho más profundo.Aquí os dejo dos traducciones de otros dos autores, la de arriba es mía


¡Noches salvajes! — ¡Noches salvajes!
¡Si estuviera contigo
las noches salvajes
serían nuestra lujuria!

Vanos — los vientos —
para un corazón en puerto —
¡Ya basta de brújulas! —
¡Ya basta de mapas!

Bogar en el Paraíso —
¡Ah, el mar!
¡Si sólo pudiera amarrar — esta noche
en ti!

Versión Gerardo Gambolini



¡Salvajes noches- noches salvajes!
Estuviera yo contigo
Noches salvajes serian
 nuestro gozo
vamos- los vientos-
al corazón en puerto-
a la brújula hecho
por la carta medido-
en el Edén remando
¡ah, el mar!
Pudiera yo amarrar- esta noche-
En ti
( versión de Margarita Ardanaz)


.


viernes, 24 de febrero de 2012

Defensa propia






Antes no me pegaba. Me gritaba, me insultaba y rompía cuanto estuviese cerca. Como esa puerta. ¿La ve? Era un infierno, pero no me pegaba.
Hasta hace tres años, que me dio el primer puñetazo y me rompió la quijada. Justo aquí. ¿Lo nota? Sí, me pidió perdón en el hospital, pero desde entonces cada vez fue peor. Se enfadaba antes y los golpes eran más duros.
No, nunca me defendí y nunca lo denuncié; a pesar de lo que me aconsejaban las tres amigas que tengo. Una sabe que las vergüenzas no hay que airearlas.
Por eso hoy puso una cara de incredulidad como nunca le había visto, cuando lo encañoné con la escopeta de mi difunto.
¿Lo último que me dijo? «Te faltan huevos para disparar, mamá».

Pedro Sánchez Negreira


miércoles, 22 de febrero de 2012

Siempre me gusto esta canción, la película( en su momento) ella ( espectacular)...y ese guardaespaldas, eso sí que es un poema.






SHARE MY LIFE, TAKE ME FOR WHAT I AM
COZ ILL NEVER CHANGE ALL MY COLOURS FOR YOU
TAKE MY LOVE, ILL NEVER ASK FOR TOO MUCH
JUST ALL THAT YOU ARE AND EVERYTHING THAT YOU DO

I DONT REALLY NEED TO LOOK VERY MUCH FURTHER
I DONT WANT TO HAVE TO GO WHERE YOU DONT FOLLOW
I WONT HOLD IT BACK AGAIN, THIS PASSION INSIDE
CANT RUN FROM MYSELF
THERES NOWHERE TO HIDE


WELL,DONT MAKE ME CLOSE ONE MORE DOOR
I DONT WANNA HURT ANYMORE
STAY IN MY ARMS IF YOU DARE
OR MUST I IMAGINE YOU THERE
DONT WALK AWAY FROM ME...
I HAVE NOTHING, NOTHING, NOTHING
IF I DONT HAVE YOU, YOU, YOU, YOU, YOU, YOU...

YOU SEE THROUGH, RIGHT TO THE HEART OF ME
YOU BREAK DOWN MY WALLS WITH THE STRENGTH OF YOUR LOVE MMMMM...
I NEVER KNEW LOVE LIKE IVE KNOWN IT WITH YOU
WILL A MEMORY SURVIVE, ONE I CAN HOLD ON TO

Letras4U.com » letras traducidas al español
I DONT REALLY NEED TO LOOK VERY MUCH FURTHER
I DONT WANT TO HAVE TO GO WHERE YOU DONT FOLLOW
I WONT HOLD IT BACK AGAIN, THIS PASSION INSIDE
I CANT RUN FROM MYSELF
THERES NOWHERE TO HIDE
YOUR LOVE ILL REMEMBER, FOREVER

DONT MAKE ME CLOSE ONE MORE DOOR
I DONT WANNA HURT ANYMORE
STAY IN MY ARMS IF YOU DARE
OR MUST I IMAGINE YOU THERE
DONT WALK AWAY FROM ME...
I HAVE NOTHING, NOTHING, NOTHING...

WELL,DONT MAKE ME CLOSE ONE MORE DOOR
I DONT WANNA HURT ANYMORE
STAY IN MY ARMS IF YOU DARE
OR MUST I IMAGINE YOU THERE
DONT WALK AWAY FROM ME NO...
DONT WALK AWAY FROM ME
DONT YOU DARE WALK AWAY FROM ME
I HAVE NOTHING, NOTHING, NOTHING
IF I DONT HAVE YOU, YOU
OOOHHH,OOOOH
IF I DONT HAVE YOU,OOHH... THANK YOU, THANK YOU VERY MUCH!



---------------------------------------------------------------------------------------------------------


COMPARTE MI VIDA, TÓMAME POR LO QUE SOY
PORQUE YO NUNCA CAMBIARÉ TODOS MIS COLORES POR TI
TOMA MI AMOR, NUNCA TE PEDIRÉ DEMASIADO
SIMPLEMENTE TODO LO QUE ERES Y TODO LO QUE HACES

REALMENTE NO NECESITO MIRAR MUY LEJOS
NO QUIERO TENER QUE IRME A DONDE TU NO ME SIGAS
NO QUIERO CONTENER DE VUELTA, ESTA PASIÓN QUE TENGO DENTRO
NO PUEDO SOBRELLEVARLO POR MI MISMA
NO HAY LUGAR DONDE ESCONDERSE


BUENO, NO ME HAGAS CERRAR OTRA PUERTA MÁS
NO QUIERO SUFRIR MÁS
QUÉDATE EN MIS BRAZOS SI TE ATREVES
O ACASO DEBO IMAGINARTE ALLI?
NO TE ALEJES DE MI...
NO TENGO NADA, NADA, NADA
SI NO TE TENGO A TI, TI, TI, TI, TI, TI...

TU PUEDES VERME A TRAVÉS, DIRECTO A MI CORAZÓN
TU ROMPES MIS PAREDES CON LA FUERZA DE TU AMOR MMMMM...
NUNCA CONOCÍ A UIN AMOR COMO EL QUE CONOCÍ CONTIGO
UN RECUERDO SOBREVIVIRÁ , UNO SOBRE EL CUAL ME PUEDO SOSTENER
Letras4U.com » letras traducidas al español

REALMENTE NO NECESITO MIRAR MUY LEJOS
NO QUIERO TENER QUE IRME A DONDE TU NO ME SIGAS
NO QUIERO CONTENER DE VUELTA, ESTA PASIÓN QUE TENGO DENTRO
NO PUEDO SOBRELLEVARLO POR MI MISMA
NO HAY LUGAR DONDE ESCONDERSE

BUENO, NO ME HAGAS CERRAR OTRA PUERTA MÁS
NO QUIERO SUFRIR MÁS
QUÉDATE EN MIS BRAZOS SI TE ATREVES
O ACASO DEBO IMAGINARTE ALLI?
NO TE ALEJES DE MI...
NO TENGO NADA, NADA, NADA...

BUENO, NO ME HAGAS CERRAR OTRA PUERTA MÁS
NO QUIERO SUFRIR MÁS
QUÉDATE EN MIS BRAZOS SI TE ATREVES
O ACASO DEBO IMAGINARTE ALLI?
NO TE ALEJES DE MI NO...
NO TE ALEJES DE MI
NO TE ATREVAS A ALEJARTE DE MI
NO TENGO NADA, NADA, NADA
SI NO TE TENGO A TI, TI
OOOHHH,OOOOH
SI NO TE TENGO A TI, OOHH... GRACIAS, MUCHAS GRACIAS!

lunes, 20 de febrero de 2012

Consejos de almohada




Aquella noche debía decidir si iba a abandonarla. Llegó a casa de madrugada y descubrió que su esposa se había quedado dormida en su lado de la cama. Se acostó en la mitad del colchón que no le correspondía.. Echó de menos su almohada, gruesa y firme, gran consejera y tuvo que pelearse con la de su mujer. Él amaneció temprano, dispuesto a ponerse el vestido rojo para la boda del sábado. Ella, extrañamente resuelta a huir con la joven amante que ignoraba tener.

(Teresa Serván)

domingo, 19 de febrero de 2012

El gallo



Más temprano que de costumbre me he despertado con el mismo cacareo. El gallo del vecino me habla sin parar de literatura comparada, de filosofía y de religión. A la vista de la desbordante muestra, mi decisión es irrevocable. Esta noche mataré al vecino a picotazos, luego  me cenaré al bicho.
(Isabel S)

sábado, 18 de febrero de 2012

Duerme, mas no oses soñar


  
Duerme pequeña bestia
para que yo pueda mirarme
sin ese miedo cotidiano.
Detén  ese latido desbocado
para que hasta mi llegue
 una calma como la dignidad.
Enmudece o muere para que te pueda suplir
porque es raro aceptar tu cadencia,
imposible vivir sin el actor en el escenario.
Encoge hasta desaparecer
ahógate en el hielo
para que yo pueda arder
desde la carne hasta los huesos,
mudar toda yo en otra
a golpe de latido nuevo.
Duerme mas no oses soñar
aunque  parezca  inofensivo
el sueño se multiplica en impulsos
tenaces, como miedos nuevos
que te arrastran a un infinito extravío.
  No voy a escuchar más lo que tu palpito dice
 lo que tu silencio calla.
No te muevas, no grites, no respires.
no.




jueves, 16 de febrero de 2012

Despeja la ecuación con humor



¿Alguna vez habéis tenido un examen en el cual no habéis sabido qué hacer? Aquí os dejo una muestra de lo que podemos llegar a escribir por no estudiar:














¿No crees que tiene su lógica?






¿ las matemáticas son compatibles con el inglés?




¿lógica matemática?



Una de colegios



Profesor preguntando en un examen oral a un alumno de Derecho
:
”¿Qué es un fraude?”
Contesta el alumno: “Un fraude es lo que está haciendo usted.”
El profesor indignado” ¿Cómo es eso?”
Dice el alumno: “Según el código penal, comete fraude todo aquél que se aprovecha de la ignorancia del otro para perjudicarlo.”

Profesora: “María, señale en el mapa donde queda América del Norte.!”
María: “Aquí está”
Profesora: “Correcto. Ahora los demás respondan “¿Quién descubrió América?”
Los demás: “María

Profesor: “llovía”, ¿que tiempo es? “
Alumno: “Es un tiempo muy malo, señor profesor.”


Profesora
: “Juanito, dime con sinceridad, ¿rezas antes de las comidas?
 Juanito: “No, Sra. Profesora, no lo necesito, mi madre es buena cocinera.”


lunes, 13 de febrero de 2012

Poema 51



Escribo poemas en la pared, y en el aire,
obstinada hasta el agotamiento, escribo
palabras como espectros que se comprimen
en un lugar clandestino. En el dolor escribo,
en el dolor que duele en mí. Escribo poemas
porque he sentido la muerte, una pequeña,
como un tropiezo. Escribo para entregar sin temor
el fruto maduro que está cansado de esperar.
A la enferma, curación. Saltar del tiempo en marcha
 Escribo para curtirme en piel propia. Con mano dura
escribo, me describo, me derrumbo, me elevo.
Me sobrevivo a golpe de escribir. Escribo.


Carta de Frida Kahlo a Diego





Diego:

Nada comparable a tus manos ni nada igual al oro-verde de tus ojos.
Mi cuerpo se llena de ti por días y días.
Eres el espejo de la noche. La luz violeta del relámpago. La humedad de la tierra.
El hueco de tus axilas es mi refugio.
Toda mi alegría es sentir brotar la vida de tu fuente-flor que la mía guarda para llenar todos los caminos de mis nervios que son los tuyos.
Mi Diego:
Espejo de la noche.
Tus ojos espadas verdes dentro de mi carne, ondas entre nuestras manos.
Todo tú en el espacio lleno de sonidos - En la sombra y en la luz. Tú te llamarás Auxocromo el que capta el color. Yo Cromoforo - La que da el color.
Tú eres todas las combinaciones de números. La vida.
Mi deseo es entender la línea la forma el movimiento. Tú llenas y yo recibo. Tu palabra recorre todo el espacio y llega a mis células que son mis astros y va a las tuyas que son mi luz.

(cartas de amor de la historia)

viernes, 10 de febrero de 2012

Yo soy inminente ( cuento para abrir una sonrisa)



A veces tengo unas admoniciones increíbles, como una especie de versiones de cosas, ¿sabes? Me vienen de repente, por un sueño que he tenido, o por un asentimiento. Paqui dice que todo son alusiones mías, pero de eso ni hablar, que la que está delicada del cerebelo es ella y no yo. Y luego otra cuestión: que a la gente le cuesta mucho omitir que los demás tienen poderes que ellos no han aprehendido. Además, hay que tener presencia de que la Paqui está amargada, porque tiene al marido empotrado en la cama desde hace años y de eso nadie sale inerme, oiga, se lo digo yo que estoy al margen de todo y sé muy bien de lo que hablo porque ya he pasado por ese alcance. La Paqui ahora no me cuenta nada, porque lleva una época muy perceptible, pero antes estábamos muy penetradas las dos. Lástima. Desde que se ha ido a vivir a esa organización de casas endosadas no hay quien le diga nada. Antes vivía en el beneficio de enfrente, y todo eran favores, que si me das un poco de sal, que si me enciendes la aguja que yo no veo bien, en fin, un desecho de favores. Le he dicho que va acabar mal, que el marido se le va a convertir en un adulterado, que su hija pequeña va a tener una noción de embarazo y que al chico la novia lo va a dejar por imponente. Le he dicho que lo he visto todo clarísimo como el agua. Y la Paqui que no, que no se quiere creer que yo soy inminente y veo el futuro. Peor para ella.
Diagnóstico: Solecismo (Se emplea como opuesto a barbarismo; mientras este es un error cometido por el empleo de una forma inexistente en la lengua, el solecismo consiste en el mal uso de una forma existente).
Flavia Company
Transtornos literarios. Ed. Páginas de espuma. 2011


sábado, 4 de febrero de 2012

Sueños de encaje (Natalia Litvinova )



Luchar diariamente
contra la idea de que no encajamos
ni en el mar
ni en la canilla de tu baño que gotea sin parar.
Luchar contra lo diario.
Contra la idea de.
De todos modos no encajamos.
Y los modos son tantos.
Y los encajes son tan bellos.
Y la canilla sigue goteando mares…
(Hoy me dormí con vos
imaginando mares goteando canillas).
Aunque todavía duermas a mi lado
a pesar de que no encajamos,
tengo miedo
porque te veo al borde de la cama
y nuestros lados comienzan a achicarse.
(El día anterior soñé que nuestros lados
eran tubos fosforescentes y nosotros jugábamos
con ellos y jugábamos,
los trenzábamos y los trenzábamos).
Me tiene el miedo
porque estas frío conmigo
y yo veo que la gente en la calle
suda como loca.
Me da miedo que de repente
te conviertas en ciudad
y me choques con tu
bicicleta o con un semáforo.
No encajamos
porque siempre que te vas
me quedo esperando
algo así como tu cuerpo de frente.
(El otro día soñé que regresabas hecho plastilina,
me abrazabas blandamente
y nos fusionábamos
como dos caramelos dentro del sol).
No encajamos
porque mientras
me miras con los ojos abiertos
yo te estoy viendo con mis ojos cerrados.
Porque aunque no lo creas
el mañana puede estar dentro del espejo
y nosotros en frente de él cepillándonos los dientes.
Porque no soy capaz de pedirte más caricias,
que me muerdas más las piernas,
que nos enviciemos,
que no te robes todas las sábanas.
(Hace una semana soñé que era tu sábana
y vos te envolvías en mí,
y rodabas por la cama
como si fuera un gran cráter lunar
y tu cuerpo me besaba
como se besa a una sábana).
No encajamos
porque muestras que
sabes muchas teorías sobre el espacio
pero en ninguna estoy yo.



viernes, 3 de febrero de 2012

Wislawa Szymborska (la voz que se apagó)



Del montón

Soy la que soy,
casualidad inconcebible
como todas las casualidades.
Otros antepasados
podrían haber sido los míos
y yo habría abandonado
otro nido,
o me habría arrastrado cubierta de escamas
de debajo de algún árbol.
En el vestuario de la naturaleza
hay muchos trajes.
Traje de araña, de gaviota, de ratón de monte.
Cada uno, como hecho a medida,
se lleva dócilmente
hasta que se hace tiras.
Yo tampoco he elegido,
pero no me quejo.
Pude haber sido alguien
mucho menos personal.
Parte de un banco de peces, de un hormiguero, de un enjambre,
partícula del paisaje sacudido por el viento.
Alguien mucho menos feliz
criado para un abrigo de pieles
o para una mesa navideña,
algo que se mueve bajo un cristal de microscopio.
Árbol clavado en la tierra,
al que se aproxima un incendio.
Hierba arrollada
por el correr de incomprensibles sucesos.
Un tipo de mala estrella
que para algunos brilla.
¿Y si despertara miedo en la gente,
o solo asco,
o sólo compasión?
¿Y si hubiera nacido no en la tribu debida
y se cerraran ante mí los caminos?
El destino hasta ahora ,
ha sido benévolo conmigo.
Pudo no haberme sido dado
recordar buenos momentos.
Se me pudo haber privado
de la tendencia a comparar.
Pude haber sido yo misma, pero sin que me sorprendiera,
lo que habría significado
ser alguien totalmente diferente.


(De "Fin y principio" 1993       
Versión de Abel A. Murcia)

jueves, 2 de febrero de 2012

Porque hoy también es un gran día





(lo vi en el blog de Eleonora Arroyo, magníficas sus ilustraciones)

miércoles, 1 de febrero de 2012

Es todo lo que tengo



It's all I have to bring today –
This, and my heart beside –
This, and my heart, and all the fields –
And all the meadows wide –
Be sure you count – should I forget
Someone the sum could tell –
This, and my heart, and all the Bees
Which in the Clover dwell.


Emily Dickinson: Es todo lo que tengo [J26 – F17]





Es todo lo que tengo por traer,
-Esto y mi corazón al lado-
Esto, y mi corazón, y todos los campos
-y toda la amplitud del prado-
Esté seguro que usted cuenta
-podría yo olvidar a alguien
que puede detallar  la suma-
Esto y mi corazón y todas las Abejas
que en el Trébol moran

(Isabel S.)






Tres versiones 



Esto es todo lo que tengo para traer hoy–
Esto, y mi corazón al lado–
Esto, y mi corazón, y todos los campos–
Y todos los prados vastos–
Seguro, tú cuentas –podría yo olvidar
A alguna que pudiese decir la suma
Esto, y mi corazón, y todas las abejas
Que moran en el trébol

Versión Hanni Ossott
Venezuela 1946/2002



Esto es todo lo que tengo para traer hoy-
Esto, y mi corazón al lado-
Esto, y mi corazón, y todos los campos-
Y todas las amplias praderas-
Estate segura de que cuentas -si yo lo olvidara
Alguien podría decir cuánto suman-
Esto, y mi corazón, y todas las Abejas
Que en el Trébol moran.


Versión Ana Mañeru Méndez
España, contemporánea



Es todo lo que tengo hoy para traer -
esto y mi corazón además -
esto y mi corazón y todos los campos -
y todas las praderas anchas -
cuente bien - no sea que alguien
pueda revisar la cuenta -
esto y mi corazón y todas las abejas
que en el trébol moran.


Versión Silvina Ocampo
Argentina 1903/1993